AQUA TIMEZ (Akua Taimuzu) – Chiisana Tenohira (Telapak Tangan Kecil) *Romaji dan Indonesia Translate*

Romaji

———————————————————————————–|||||||||||aaa

karada wa boku no kokoro no koto wo boku yori wakatte kureteru
kinchou sureba tenohira ni ase ga nijimu
itsudatta kanaa okuba wo kami tachidomaraseta hazu no namida ni
kanashimi wo kanashimu to iu koto wo osowatta no wa
kibou no kotoba wo takusan BAGGU ni tsumekonde tabi ni deta
hikikaesu tabi ni kimi wa ukedomete kureta
itsu no hi mo kotoba wo erabezu tohou ni kureru boku
kotoba ni tayorazu dakishimeru kimi
kimi no hou ga zutto sabishii omoi wo shite kita no ni

shagamikomu senaka wo sasutte kureru itsumo soba ni aru chiisana tenohira
donna ni kirei ni kazarareta kotoba yori mo sono nukumori ni tasukerarete kita
nani mo kamo umaku iku toki de wa naku nani mo kamo umaku ikanu toki ni koso
hito wa taisetsu na sonzai ni kizuku no deshou don na boku mo aishitekureru kimi e
arigatou itsu mo soba ni itekurete

kusamura ni yokotawatte nagareru kumo wo nagameru to
shizuka na kokoro wo torimodosu koto ga dekita
sukoshi dake kinou yori mo yasashiku nareru kigasuru sono basho de
hitori de wa ikite yukenu koto kamishimeteta
sore demo haruka kanata yureru kiseki no hana ni miserarete
mamorinuku beki nichijyou wo karashite shimau
motto mukashi seishun wo seishun to mo shirazu kakenukete kara kizuita you ni
taisetsu na hito no taisetsusa wo misugoshiteku

utsukushii omoi dake jya ikirarezu yakusoku no sora mo yogoshite shimaeta
anna ni kirei suki tooru sora no shita de sono ao ni “kanarazu” to chikatta no ni
hibiwareta risou wo tebanasenu mama ikite kita hibi wo omoikaesu kedo
ushiro bakari mitetara ashita ga kanashimu kara hito wa mae ni susumu shikanain da yo
me no mae ni iru ai subeki hito no tame ni mo

me ni mienu kizuato wo sasutte kureru yasashii tenohira ga aru to iu koto
sekaijyuu ni hakujyu wo morau koto to yori zutto taisetsu na mono ga soba ni atta

isogashiku kurasu hibi ni mayoi komi omoiyari ga muimi ni omoete mo
nidoto nakushite kara kizuku koto no nai you ni
konna boku wo aishite kureru kimi ni “arigatou” no uta wo tsukurimashita

kotoba jya tarinai kitto oitsukenai yo
kotoba jya tarinai kedo, kedo, arigatou

Indonesia Translate

—————————————————————–||||||||||aaaaa

Tubuhku memahami hatiku lebih baik daripada diriku
Ketika aku gugup keringat akan mengalir deras ke bawah telapak tanganku
Setiap saat, aku bertanya-tanya,dan menggeram dalam air mata yang seharusnya berhenti
Itu mengajariku tentang apa yang disebut menyesali kesedihan

Aku telah memasukkan kata-kata harapan kedalam tas-tas ku untuk menghentikan perjalanan
Dalam perjalanan pulang, kau menghentikanku
Saat itu juga, ketika aku tidak bisa memilih kata yang tepat
Kau memelukku erat tanpa berkata apa-apa
Meskipun begitu, hanya akan menambah perasaan kesepian

#Tapak tangan kecil yang selalu ada disisiku
menepuk pundakku ketika aku sedang terduduk
menolongku dengan kehangatan
yang lebih indah dari hiasan kata-kata yang pernah ada

Ada saat dimana semuanya pernah perjalan dengan baik
Pasti ada saat dimana semuanya tidak berjalan dengan baik
Saat itu orang-orang akan menyadari pentingnya arti kehadiran seseorang,
Untukmu, yang mencintaiku tanpa peduli orang macam apa aku ini
Terima kasih, karena selalu ada di sisiku

Ketika aku berbaring di rumput dan memandangi awan-awan yang mengalir
Aku menemukan kembali hatiku yang damai, meskipun hanya sedikit
Ditempat itu rasanya aku menjadi lebih lembut dari kemarin
Aku disadarkan oleh kenyataan bahwa aku semakin buruk saat ditinggal sendiri
Tapi tetap saja, dari kejauhan aku terpesona oleh keajaiban bunga yang bergoyang
Yang setiap hari seharusnya dilindungi telah mengering
Pada hari yang lalu, aku tidak menyadari masa mudaku karena aku telah berlari melewatinya,
Aku sadar bahwa aku telah melewatkan orang terpenting dalam hidupku

#Aku tidak bisa hidup hanya dengan perasaan yang indah
Langit yang dijanjikan telah ternoda
Meskipun di bawah langit transparan seindah itu
Dibawah langit biru aku bersumpah dengan kata “pasti …”

Aku tidak mampu melepaskan cita-citaku patah dengan tanganku
Aku menoleh ke belakang pada kehidupanku, tetapi
Jika hanya menoleh ke belakang,hanya mendapati hari esok yang menyedihkan
Kita tidak punya pilihan lain kecuali maju ke depan
Demi orang yang dicintai yang ada didepan mata kita

Ringan menyentuh bekas luka yang tak telihat di mataku
Yang disebut tentang tapak tangan lembutmu
Kehadirang orang terpenting disisiku saat ini
Jauh lebih baik dari menerima tepuk tangan dari seluruh di dunia

Hidup dalam hari-hari yangi sibuk dengan keraguan
Saat itu bahkan rasa simpati menjadi tidak bermakna
Sehingga aku tidak meyadarinya setelah kehilangannya lagi*
Untukmu, orang yang mencintai seseorang sepertiku
Aku membuat lagu “terima kasih” ini

Tidak cukup dengan kata-kata,pasti aku tidak akan mampu meraihmu (lagi)
Tidak cukup dengan kata-kata, tapi, tapi
terima kasih….

source : http://aquagreen77.blogspot.com/2009/12/chiisana-tenohira-indonesia-translation.html

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s